Merike Pau
Ilme
Maie-Merike Pau (24. jaanuar 1941 Viljandi – 14. märts 2008) oli eesti tõlkija.
Ta lõpetas 1967. aastal Tartu Riikliku Ülikooli vene keele ja kirjanduse osakonna. Poolteist aastat õpingutest veetis ta Thbilisi Riiklikus Ülikoolis, kus õppis [gruusia keel]]t ja kirjandust, aga ka tamili keelt.[1]
Ta tõlkis ilukirjandust peamiselt gruusia, aga ka itaalia, inglise ja vene keelest.
Isiklikku[muuda | muuda lähteteksti]
Tal sündis kooselust Kuldar Singiga tütar.
Tõlkeid[muuda | muuda lähteteksti]
Gruusia keelest[muuda | muuda lähteteksti]
- Nodar Dumbadze, "Mina, vanaema, Illiko ja Illarion. Ma näen päikest". Tallinn: Eesti Raamat, 1968
- Daniel Tšonkhadze, "Surami kindlus". Tallinn: Eesti Raamat, 1968
- Giorgi Šatberašvili, "Surnute päike". Tallinn: Eesti Raamat, 1969
- Konstantine Gamsahhurdia, "Suure meistri käsi". Tallinn: Eesti Raamat, 1971
- Thamaz Tšiladze, "Valge suits". Tallinn: Eesti Raamat, 1971
- Revaz Inanišvili, "Kus elab muinasjutuvestja?" Tallinn: Eesti Raamat, 1973
- "Gruusia muinasjutte". Tallinn: Eesti Raamat, 1974
- Guram Phandžikidze, "Seitsmes taevas". Tallinn: Eesti Raamat, 1975
- Otia Iosseliani, "Tähesadu". Loomingu Raamatukogu 23–25, 1976
- Mihheil Džavahhišvili, "Varing. Valge krae". Tallinn: Eesti Raamat, 1977
- Thamaz Tšiladze, "Bassein". Tallinn: Eesti Raamat, 1980
- Tšabua Amiredžibi, "Datha Thuthašhia". Tallinn: Eesti Raamat, 1982
- Rezo Tšeišvili, "Luca Pacioli viimased eluaastad". Loomingu Raamatukogu 50, 1983
- Guram Dotšanašvili, "Water(po)loo ehk taastamistööd". Loomingu Raamatukogu 38, 1986
- Othar Tšiladze, "Raudne teater". Tallinn: Eesti Raamat, 1992
Inglise keelest[muuda | muuda lähteteksti]
- Agatha Christie, "ABC mõrvad". Tallinn: Kupar, 1993
- Charles Dickens, "Jõululaul" (lühendanud Shona McKellar). Tallinn: Koolibri, 1999
- Agatha Christie, "Hercule Poirot: Hastingsi lahingud". (Koos Kaja Kähriku ja Ralf Tomingaga.) Tallinn: Varrak, 2008
Itaalia keelest[muuda | muuda lähteteksti]
- Natalia Ginzburg, "See oli nii. Ambur". (Koos Anne Kallingiga.) Loomingu Raamatukogu 32–33, 1981
- Pier Paolo Pasolini, "Teoreem". Loomingu Raamatukogu 7–9, 1990
- Umberto Eco, "Roosi nimi". Tallinn: Eesti Raamat, 1997
- Luigi Pirandello, "Kadunud Mattia Pascal". Tallinn: Kupar, 2001
- Luigi Pirandello, "Sitsiilia sidrunid" (novellid). Loomingu Raamatukogu 6–7, 2001
- Umberto Eco, "Eilse päeva saar". Tallinn: Eesti Raamat, 2003
- Andrea Camilleri, "Vee kuju". Tallinn: Olion, 2007
Vene keelest[muuda | muuda lähteteksti]
- Vladimir Tendrjakov, "Agoonia". Loomingu Raamatukogu 16–19, 1970
Tunnustus[muuda | muuda lähteteksti]
- 1997 Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastapreemia (ilukirjanduslik tõlge võõrkeelest eesti keelde: Umberto Eco "Roosi nimi")
Viited[muuda | muuda lähteteksti]
- ↑ "Mis on valmis, teoksil, kavas?", Sirp ja Vasar nr 23, 5. juuni 1970, lk 5.