Kerti Tergem
Ilme
Kerti Tergem (sündinud 7. juunil 1968) on eesti tõlkija ja raamatukujundaja.
Ta lõpetas 1993. aastal Tartu Ülikooli eesti ja soome-ugri filoloogia erialal.[1]
Ta tõlgib peamiselt hollandi keelest (näiteks on ta tõlkinud Willem Frederik Hermansi ja Arthur Japini teoseid).
Looming
[muuda | muuda lähteteksti]- "Sild üle Schelde". Looming, 2/2010. Lk 301–303
Tunnustus
[muuda | muuda lähteteksti]- 2018 Paabeli Torni auhind (Edward van de Vendeli "Vali okaapi" tõlge eesti keelde)
Viited
[muuda | muuda lähteteksti]- ↑ "Arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 27. august 2011. Vaadatud 17. veebruaril 2013.
{{netiviide}}
: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)
Välislingid
[muuda | muuda lähteteksti]Tsitaadid Vikitsitaatides: Kerti Tergem |
- Kurt Vonneguti romaan liiga suurte ajude traagikast, Eesti Päevaleht, 4. märts 2005
- Kolm painajat, Eesti Päevaleht, 19. detsember 2005