Mine sisu juurde

Kasutaja arutelu:Triinc7/Pre-eklampsia

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Artikli pikkus on piisav, allikaviited on olemas, tekst on üsna arusaadav. Kohendada tuleks siiski.

  • Lingi mõisteid esimesel esinemisel, nt esimeses lauses rasedus, haigus, vererõhk, neerud, valk, uriin.
  • neerufunktsiooni häirumisest võiks väljendada kuidagi lihtsamalt, nt neerude töö häiretest vms
  • ravi on raseduse lõpetamine Jääb mulje, et "raseduse lõpetamine" tähendab aborti, kas see on nii? Kas "perinataalne haigestumine ja surm" puudutab ema või last?
  • Võimalusel asenda võõrsõnad eestikeelsete sõnade või terminitega, nt indutseeritakse -> kutsutakse esile. Kui on täiesti kindel, et mõnda terminit ei saa asendada, siis tuleb vähemalt linkida.
  • 10–15% (mõttekriips, ilma tühikuteta)
  • arvnäitajate selgitused sümptomite all tuleks paremini välja kirjutada, et oleks arusaadav mitte ainult arstile, vaid ka tavainimesele
  • Samuti võidakse teha kiirtest, milles märgitakse sel juhul +1. Ei saa aru
  • Püüa parandada lauseehitust ja sõnastust. Laused peaksid olema pigem lühemad kui liiga pikad, väldi sõna(tüve)kordusi. Lause peab olema loogiline tervik. Loe teksti lausehaaval kõvasti ette. Kas kõlab sujuvalt või tekib tõrkeid?
  • võõrkeelsed sõnad ja nimetused kaldkirja, nt mean arterial pressure
  • võiksid vältida < ja > märkide kasutamist ja väljenduda sõnaliselt
  • tagada loote vajadused vajadusi rahuldatakse, tagatakse nende rahuldamine
  • enamikel juhtudel -> enamikul juhtudest
  • aspiriini kui verd vedeldava ravimi (siin pole komasid vaja)
  • otsi üles näpuvead

Tubli töö on tehtud, aga vajab veel ülevaatamist. Adeliine 17. oktoober 2012, kell 16:47 (EEST)

  • Raseduse lõpetamine tähendab raseduse lõpetamist, mitte ilmtingimata katkestamist. Sünnitus on samuti raseduse lõpetamine, nagu on öeldud ka järgnevas lauses.
  • Perinataalne viitab ajalisele aknale, lisasin lingi definitsioonile.

Triinc7 (arutelu) 3. november 2012, kell 13:23 (EET)[vasta]

  • Eesti keeles on põhisõnajärg lauses alus-öeldis-sihitis, aga teatud lausetes "hüppab" öeldis aluse ette. Nt lausetes, kus on enne alust veel mingi lauseliige, nt määrus. peale sünnitust preeklampsia taandub -> peale sünnitust taandub preeklampsia
  • ma saan aru, et "perinataalne" tähistab loote arengu perioodi, kas siis haigestub ja sureb loode? Kas preeklampsia on loote haigus?
  • välislinke teksti sees ei kasutada, "perinataalne" on juba siselink, sellest aitab.
  • palun paranda tähelepanuvead (puuduvad tühikud, mõttekriipsud, mingid kogemata tekkinud/jäänud tähemärgid). Selleks loe teksti tähelepanelikult ja kasuta spellerit.
  • tundlikkuse
  • võimalikult varajases raseduses -> raseduse võimalikult varases staadiumis (varajane rasedus tähendab, et rasedaks on jäädud noorelt, sama pane tähele "hilise rasedusega")
  • sellest järgmises lauses koma üle
  • Doppleri ultraheliuuring
  • alla 20-aastane, vanus üle 40 aasta
  • lauses "Mitmetes uuringutes on uuritud..." on üks koma ülearu
  • andsid positiivseid tulemusi nii hüpertensiooni, proteinuuria ja neeru talitluses käänded ei ühildu
  • vormista viited nii, et lugeja näeks allika pealkirja, autorit, avaldamise ja vaatamise aega jne, mitte URl-aadressi. Selleks kirjuta nii <ref>Autor, [http://www.com Pealkiri] Avaldamiskoht, avaldamisaeg (vaatamise aeg)</ref>. Adeliine 11. november 2012, kell 15:07 (EET)

Nüüd on tekst juba päris hea. Kui järgmised pisikesed prandused ära teed, võid artikli põhinimeruumi üles panna. Tubli töö.

  • Normi piiriks peetakse -> Normipäraseks peetakse
  • põhjustatud pigem platsenta ja loote häiretest ... häiretest (väldi "poolt"-sõna)
  • on samuti näidatud kõrget riski
  • põhjustatud ... aktviatsioonitaseme tõttu -> põhjustatud ... aktivatsioonitasemest (pane tähele ka näpuviga) Adeliine 20. november 2012, kell 13:43 (EET)