Mine sisu juurde

Kasutaja arutelu:Esiitas/Aminoglükosiidid

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Aitäh artikli eest! See on piisavalt õigeaegselt esitatud ja sobiva pikkusega. Tore, et on asjakohaseid pilte. Viited on olemas ja suuremalt jaolt korralikult vormistatud, aga paar kommentaari viidete kohta siiski on. Kui oled plaaninud lisada viitesse veebilingi, palun lisa see (mõtlen esimest viidet). Vormistuse abitekste (näiteks "täiendav tekst") ära sisse jäta. Vaata viitamisjuhendist, mis on vajakud viite elemendid, ainult lingist ei piisa. Võõrkeelsele Vikipeediale ei viidata, tuleb vaadata, millele seal on viidatud, ja kasutada neid algallikaid. Mall:DorlandsDict on mingi mall, mida eesti vikis ei ole, palun kirjuta viite elemendid ise välja. 11. viide on arusaamatu (jälle: viite elemendid!).

Artikkel peab algama märksõnaga paksus kirjas, järgneb sõna "on" ning mõiste definitsioon. Palun tee erialaterminid esimesel esinemisel tekstis siselinkideks.

Artikkel on kahtlemata sisukas. Natuke tuleb tööd teha sellega, et tekst oleks tavalugejale arusaadav. Püüa oma teksti lugeda nö võõra pilguga ja leida kohti, kus väljendust saaks muuta selgemaks ja sujuvamaks.

  • esimeses lõigus sidekriipsuga seotud liitsõnad võib rahumeeli kirjutada täiesti kokku
  • mitmed aminoglükosiidid > osa aminoglükosiide / mõned aminoglükosiidid (sõna "mitu" ei soovitata panna mitmusesse, jälgi seda ka artiklis edaspidi)
  • Teise lõigu esimeses lauses koma puudu
  • Tänasel päeval lugeja ei saa aru, millist päeva täpselt mõeldakse ja millal on täna (jälgi ka mujal artiklis)
  • väldi "poolt"-konstruktsiooni: bakterite poolt põhjustatud > bakterite põhjustatud
  • Eriti gram-negatiivsete patogeenide korral. See pole täislause, puudub vähemalt öeldis. Jälgi ka edaspidi, et alus ja öeldis oleksid lauses olemas.
  • Lauses "Toime tugevus sõltub..." mõttekriipsu asemele koolon. Lauses on ka puudu koma. Järgmises lauses on puudu mingid sõnad, mida vist on mõeldud asendama mõttekriips, aga kirjuta ikka vajalikud sõnad välja.
  • enamustesse õige sõna "enamuse" asemel on "enamik", mida kääna ainsuses
  • "kuni" tähenduses mõttekriips, mitte sidekriips
  • "samuti" ja "ka" samas lauses dubleerivad tähendust, vabane ühest
  • kuskil 2-3 tundi > umbes 2–3 tundi
  • Lauses "See kuidas ototoksilisus..." kaks koma puudu
  • pole aminoglükosiidide ohutus ... ligilähedalegi ... antibiootikumide omale grammatikaviga, peab vastama küsimusele "pole kus?"
  • 8-26%il > 8–26%-l
  • Ühtedeks näiteks ??

Jõudu tööle! Adeliine 9. oktoober 2013, kell 00:31 (EEST)[vasta]


Päris hästi parandatud.

Siiski kordan osaliselt seda, mida märkisin viidete kohta. Vaata viitamisjuhendist viite elementide kohta. Ainult veebilingist ei piisa, tuleb näiteks lisada allika kasutamise aeg (millal leht oli kättesaadav). Esimene viide vajab ka täpsustamist (kui see on paberallikas, siis kus ilmunud, lehenumbrid jne). Sooviksin tutvuda selle allikaga. Ja nüüd on 10. viide see, mis on puudulik (enne oli ta 11).

  • erinevate bakterite > mitmesuguste bakterite (kui ei ole parasjagu vaja rõhutada erinevust)
  • Näen, et oled toimemehhanismi alajaotuse maha kirjutanud siit, mida ei tohi teha. Ma ei tea, mis või kelle materjal see on, aga kopeerimisel on kaasa tulnud selle esitluse üsna kahtlase väärtusega väljendus. Palun sõnasta see osa ümber, paremaks ja arusaadavamaks. Sellele osale oleks vaja ka autoriteetsed allikaviited leida, see esitlus ei sobi viiteks, sest ei ole selge, kes selle on koostanud.

Jätkame parandustega.

  • Enamiku gram-positiivsete bakterite suhtes on toime piiratud
  • tuleks kasutada kindlasti kasutada mida?
  • eriti ei tohiks kasutada kahemõtteline, kas eriti ei tohi kasutada (natuke võib), või kindlasti mitte kasutada just nende infektsioonide korral
  • toimivad millesse (sisseütlev kääne) ei ole eriti hea väljendus, parem oleks toimivad millegi vastu, millelegi
  • imenduvad seedetraktist väga halvasti
  • süstides imendub ravim kohe ja suures koguses
  • 30–120 minuti ("kuni" tähenduses mõttekriips, kopeeri siit või võita erimärkide seast)
  • Erandiks on streptomütsiin
  • Kes on "nad"?
  • kontsentratsioon on suur, mitte kõrge
  • kasuta "eliminatsiooni" asemel mõnda omakeelsemat sõna
  • Uriinist eraldatakse kas keegi võtab patsiendi uriini ja eraldab sealt midagi?
  • h jooksul > tunni jooksul
  • Lauses "Aminoglükosiidid, mis on eraldatud..." koma puudu
  • Kasutatakse tulareemia, katku, tuberkuloosi ravis ...
  • hajudes keskkõrvast ei saa aru
  • Olenevalt konkreetsest aminoglükosiidist põhjustab osa neist häireid
  • magneesiumi osakaalu kasv
  • kordan: 8-26%il > 8–26%-l
  • keskendumisvõime vähenemine, kerge seerumiproteiinide hulga kasv
  • kui kontsentratsioon saab olla suur või väike, siis ta ei tõuse, vaid ...?
  • Üldisi allergilisi reaktsioone esineb

Hooga edasi! Adeliine 15. oktoober 2013, kell 02:19 (EEST)[vasta]


Pean kordama viidetega seotud nõudeid. Kui esimene viide on veebiallikas, palun lisa link, kui paberallikas, siis avaldamiskoht ja täpsed lehenumbrid. Veebilinkidele juurde vaatamisaeg jm elemendid. 10. viide vajab täiustamist.

Samuti kordan märkust toimemehhanismi alajaotuse kohta.

  • hajudes keskkõrvast ei saa aru, "hajuma" tähendab "ära, laiali minema, pikkamisi kaduma"
  • 8–26%-l i-tähte ei kirjutata välja seepärast, et omastava käände "lõppu" peetakse ka sõnatüve osaks, näiteks on vale kirjutada "3e cm-i pikkune", õige on "3 cm pikkune"

Adeliine 21. oktoober 2013, kell 23:00 (EEST)[vasta]