Arutelu:Vožõk
Ilme
Ma küll valgevene keelt ei oska, aga artiklis esitatud tõlkes («Раздавім фашысцкую гадзіну» = "Purustame fašistlikku aastat") kahtlen sügavalt. Kas "aasta purustamine" kirjutajale tõesti veider ei tundunud? Tegelik tõlge kaldub mu meelest hoopis pigem sinnapoole, et 'juurime fašistlikud kahjurid välja' või 'vabaneme fašistlikust rämpsust' vms. Kuriuss 3. juuli 2018, kell 17:42 (EEST)
- Tänud tähelepanu juhtimise eest. Ausalt öelda tundus ka endale veidi veider pealkiri :). Konsulteerides vene keele valdajaga, sai ka pealkirja tõlget parandatud. --Kopo25 3. juuli 2018, kell 21:10 (EEST)
Alusta arutelu lehekülje "Vožõk" üle
Arutelulehekülgi kasutatakse pidamaks nõu selle üle, kuidas Vikipeedia sisu võimalikult heaks teha. Siin leheküljel saad alustada arutelu lehekülje Vožõk parandamise üle.