Arutelu:Transformeeriv kasvutegur β
Ilme
Seda nimetatakse eesti keeles mitut moodi, aga seal on alati sees "transformeeriv kasvufaktor" või "transformeeruv kasvufaktor". Ma ei oska otsustada, milline on kõige õigem nimi, sellepärast ma panen selle lühendi alla. Andres (arutelu) 13. mai 2015, kell 20:17 (EEST)
- Tere Andres!
- Eestikeelse nimetuse võtsin võrgust - Patendiameti tõlgete kaudu - vaatasin täna "Meditsiinisõnastikku" (lk 778) : trükitud 'kasvajakasvutegur', 'transformeeriv kasvutegur' ja "Meditsiiniterminite lühendeid": TGF - kasvaja kasvutegur (lk 225)...
- Mariina 14. mai 2015, kell 06:37 (EEST) alias Простота
- Hästi, ma panen pealkirjaks " transformeeriv kasvutegur β", aga kirjanduses on hulk variante, millelt peaks ümbersuunamised tegema. Andres (arutelu) 14. mai 2015, kell 11:59 (EEST)