Arutelu:Tšehhis tegutsevad eesti seltsid
Kõigepealt rajatud
[muuda lähteteksti]Midagi muud otsides, komistasin artiklist Väliseesti kultuuriseltside loend, ja rajasin siis selle (nimekirjas juba ette nähtud) artikli, sest sellest asjast juhuslikult midagi tean. Palun parandage minu eesti keelt, kui vaja.
Kõigest kolmest mainitud seltsist kavatsen aja jooksul ka midagi kirjutada. --Mmh 24. juuli 2009, kell 18:46 (UTC)
Väliseesti → eesti
[muuda lähteteksti]Arvan, et õigupoolest kuuluks artikli nimesse sõna "väliseesti" asemele pigem "eesti". Üheltpoolt on iga Tšehhis tegutsev selts "välis", teiseltpoolt "väliseesti" seostub pigem väliseestlastega, keda just Tšehhis on eesti seltsides alati olnud vähem kui eesti kultuurist huvitatud tšehhe. Mida arvate? --Mmh 29. august 2009, kell 16:09 (UTC)
- Kui me paneksime "väliseesti" asemele "eesti", siis sisu ei muutuks, sest sellega peetaks ikkagi silmas eestlasi. Seda võiks teha ka analoogilistes artiklites. Arvan, et määrav ei ole mitte osalejate statistika, vaid seltsi eesmärk. Kui tegu on eestlaste seltsielu kohaga, siis on see ikkagi eesti (või väliseesti selts), isegi kui seal ka teisi käib. Kui tegu on Eesti-huviliste seltsiga, siis see ei ole eesti selts. Kui ta segaeesmärgiga, siis võib teda eesti seltsiks lugeda. Andres 29. august 2009, kell 19:17 (UTC)
- "Väliseesti" ja "eesti" võib tunduda loogiliselt nagu sama mõiste väljendus, aga siiski on vahet, kas Sa ütled "eesti kultuur Prahas" või "väliseesti kultuur Prahas". Et "Prahast" on juba selge, et tegemist on kultuuriga väljaspool Eestit, on "välis" pleonasm, mis lisab uue tähendusvarjundi. --Mmh 29. august 2009, kell 20:05 (UTC)
- On stiililine vahe, mistõttu "eesti" oleks parem. Sisulist vahet ei ole, või mis see siis oleks? Andres 29. august 2009, kell 20:47 (UTC)
- "Väliseesti" ja "eesti" võib tunduda loogiliselt nagu sama mõiste väljendus, aga siiski on vahet, kas Sa ütled "eesti kultuur Prahas" või "väliseesti kultuur Prahas". Et "Prahast" on juba selge, et tegemist on kultuuriga väljaspool Eestit, on "välis" pleonasm, mis lisab uue tähendusvarjundi. --Mmh 29. august 2009, kell 20:05 (UTC)
Kas Läänemere Liit oli ikka eesti selts? Andres 30. august 2009, kell 06:09 (UTC)
- Läänemere Liit oli eesti-läti-leedu selts, kus aga "eesti asi" oli selges ülekaalus. Minu arvates see siia kuulub, kui juba need teised siia kuuluvad. --Mmh 30. august 2009, kell 11:18 (UTC)
Kuna esimene neist ei tegutse enam, pole pealkiri sisule vastav. Võiks olla Tšehhi eesti seltsid või Eesti seltsid Tšehhis. --Metsavend 30. august 2009, kell 11:36 (UTC)
- No jah, tegutsev see oli. Suur Pakri ka kunagi oli suurem kui Väike Pakri. Aga tõsi küll, "Eesti seltsid Tšehhis" kõlaks paremini. Just olen kõik "X-riigis tegutsevad väliseesti seltsid" teisaldanud "X-riigis tegutsevad eesti seltsid" nime alla. Kas ma tehku teist ringi teisaldamist? --Mmh 30. august 2009, kell 12:14 (UTC)
- Noh, seda võib keegi teine ka teha. Kui viitsid, siis tee.
- Mõtlesin ka sellele, kas võiks kõik need koondada ühele lehele. Andres 30. august 2009, kell 12:26 (UTC)
- Selle kohta öeldakse, et üheksa korda mõõda, üks kord lõika. --Metsavend 30. august 2009, kell 12:52 (UTC)
- Sellest on ennegi juttu olnud. Siis solvuti. Andres 30. august 2009, kell 13:04 (UTC)
- Sel oleks mõtet, kui need allartiklid oleksid ainult puhtad loetelud. Aga näiteks juba see artikel ei ole enam puhas loetelu, ja kui on niisugusi iga riigi kohta, siis oleks juba liiga palju ühe artikli jaoks. Jätaksin pigem eraldi, siis on meil mõned artiklid plusmiinus valmis ja mõned puuduvad. Kui oleks kõik üheainsa artikli sees, siis see oleks igavesti pooleli. --Mmh 30. august 2009, kell 12:39 (UTC)
- Probleem on selles, et kui on üks või paar-kolm seltsi, siis ei ole mõtet teha loendit. Võib-olla võiks teha artiklid stiilis näiteks Tšehhi eestlased ning integreerida seltsid sinna ning lisaks teha üldine lihtsalt loend. Andres 30. august 2009, kell 13:04 (UTC)