Arutelu:Staadionite loend
Miks oli tarvis õige õigeks parandada? Andres 20. veebruar 2010, kell 10:52 (UTC)
- Vaata ÕS-i. Kusjuures vanasti oli õige ainult "staadionide".
- Mul on ükskõik, kumma pealkirjaga see on. Ma ei tahtnud teisaldada, vaid ainult ümbersuunamist taastada. See läks kogemata. Ja ma ei saanud kohe aru, et see on uus lehekülg. Andres 20. veebruar 2010, kell 10:59 (UTC)
- eelmise õs-i järgi paistab jah, et tahetakse teistpidi käänamist. -- Ahsoous 20. veebruar 2010, kell 11:04 (UTC)
- Niisiis kui tahad siis teisalda tagasi ja teen ettepaneku need topelt arutelud üleüldse kustutada, sest arvata võib, et mingit kasu artiklite täiendamisele, parandamisele jne. nendest edaspidiseks ei ole. -- Ahsoous 20. veebruar 2010, kell 11:31 (UTC)
- Mul on ükskõik, kumma pealkirjaga see on. Ma ei tahtnud teisaldada, vaid ainult ümbersuunamist taastada. See läks kogemata. Ja ma ei saanud kohe aru, et see on uus lehekülg. Andres 20. veebruar 2010, kell 10:59 (UTC)
- Minu arust ei peaks arutelulehti üldse kustutama, sest alati võib sama teema uuesti esile kerkida. Näiteks hakkab peagi keegi jälle edasi-tagasi teisaldama, kui arutelu näha pole. Tihti on neid vaja ka selleks, et hiljem oleks näha, miks mingeid muudatusi tehti. --Epp 20. veebruar 2010, kell 11:48 (UTC)
- OK
- Minu arust ei peaks arutelulehti üldse kustutama, sest alati võib sama teema uuesti esile kerkida. Näiteks hakkab peagi keegi jälle edasi-tagasi teisaldama, kui arutelu näha pole. Tihti on neid vaja ka selleks, et hiljem oleks näha, miks mingeid muudatusi tehti. --Epp 20. veebruar 2010, kell 11:48 (UTC)
Lehekülg vajab lisaks keelelist toimetamisele ka sisulise poole pealt selgusele jõudmist. Näiteks kas loetelusse lisada ametlikud nimed, mitteametlikud nimed, hüüdnimed, kas originaalis või eesti keeles jne. -- Ahsoous 20. veebruar 2010, kell 12:04 (UTC)
- Seda on lihtsam teha siis, kui artikkel on olemas. Arvan, et me mingit absoluutset põhimõtet ei saa paika panna. Andres 20. veebruar 2010, kell 16:15 (UTC)
Siit on puudu Eesti staadionid. Andres 20. veebruar 2010, kell 16:17 (UTC)
Jalgpallistaadionid on ka siin nimekirjas eks? Lisan mõningaid. Pelmeen10 25. märts 2010, kell 19:18 (EET)
Kui staadionil on mitu nime või varem oli teise nimega, siis kas ta peaks topelt olema siin nimekirjas? Pelmeen10 21. august 2010, kell 17:48 (EEST)
- Üks kord, praeguse nime järgi või selle järgi, mis on artikli pealkiri. Andres 21. august 2010, kell 18:01 (EEST)
Järjestus ja nimetused
[muuda lähteteksti]stade (m) n. stadium, stage, sports ground, circus – prantsuskeelne sõna 'stade', tähendab 'staadion';
stadio (m) n. stadium, stage – itaaliakeelne sõna, tähendus sama, mis eelmiselgi;
estadio – hispaaniakeelne sõna, tähendus sama, mis eelmiselgi;
estádio – portugalikeelne sõna, tähendus sama, mis eelmiselgi;
ja loomulikult ka stadium – ingliskeelne sõna, tähendus sama, mis eelmiselgi;
mõte selles, et järjestus peaks muutuma; endal ei ole hetkel selleks toksimiseks kahjuks aega --Toivo 27. november 2011, kell 20:41 (EET)
"Olümpiastaadioneid" on ka teistes linnades/riikides peale Rooma/Itaalia
Ennast korrates: imho, mõistusepärane (reasonable) oleks siiski nt hisp, port ita keelsed nimetused ("s" tähega algavad) panna selliseks, et need oleksid arusaadavad lugejale, nt Stadio Konstantin Pats oleks minule loendi loogikast (st, loendi ülesehituse) lähtuvalt küll arusaadavam kujul "(Konstantin) Patsi nimeline staadion"), kusjuures, kui art pealkirjaks on "staadionite loend", miks siis korrata loendi ühikutena, et just nimelt stadio, stado (justkui need võiksid mingil ajaühikul olla nt ka pargi, koerte jalutusala vms staatuses) --Toivo (arutelu) 8. juuni 2012, kell 11:27 (EEST)
- Miks ta arusaadav ei ole? Andres (arutelu) 8. juuni 2012, kell 15:59 (EEST)
- Leht on pealkirjastatud: Staadionite loend, nt "Estádio Algarve", "Estádio Rui Alves", "Stadio Renzo Barbera", "Stade Gerland", nt itaallased panevad "Stadio" veergu "Olimpico", mille link viib lehele Olümpiastaadion (Rooma), käesolevast loendist seda ei leidnudki; osades loendi ühikutes on sõna "staadion" antud eestikeelsena, ESP, POR ja ITA nimetustesse on see valdavalt jäetud tõlkimata (oletame, et lugeja otsib nt "Karl Marxi staadionit", teatud määral ebaloogilisena tundub (minule), kui otsingut peaks alustama loendi 'Stadio', 'Estádio', 'Stade' -ga algavatelt ridadelt, mitte "Marxi (staadioni)" realt)--Toivo (arutelu) 10. juuni 2012, kell 10:03 (EEST)
- Ma pole kindel, et niimoodi otsitakse. Andres (arutelu) 10. juuni 2012, kell 12:17 (EEST)
- Artikli pealkiri on Stadio Olimpico, nii ka loendis. Andres (arutelu) 10. juuni 2012, kell 12:19 (EEST)
- ja, mina alustaksin otsingut stringiga "Olümpiastaadion", sattuksin lehele, kust saaksin teha valiku (näen jah, et loendis on nt "Berliini Olümpiastaadion", "Kiievi olümpiastaadion", jne) (mõneti seonduv: miks on "V-maailma" peale üksainukene "Rahvusgalerii" (Londonis), samas kui National galeriisid on maailma peale kümneid, kui mitte sadu...) --Toivo (arutelu) 10. juuni 2012, kell 12:41 (EEST)
- Järjekordselt "redigeerimiskonflikti" sattununa kopeerin alla eelnevalt kirjutatu:
- hetkel ENG W otsinguga (string: "Olimpic Stadium") loendile, mis ei pruugi olla ammendav; siiagi ehk sobiksid ühikutena täienduseks nt kirjed "Olümpiastaadion (n³ asustatud punkti nimetust)", aga mitte sellise loogikaga, et on nt "Rooma olümpiastaadion", "Olimpiskii stadion goroda Moskvõ", jne, jne (võib-olla "tähenärimine" minu poolt, osalt ka ameti viga, aga siiski, miks osad asjad tõlgime ja teisi ei tõlgi, kusjuures, selektsioonipõhimõtteid, kui need on olemas, mina küll tuvastada ei suutnud/suuda) --Toivo (arutelu) 10. juuni 2012, kell 12:30 (EEST)
- Korrastamist on tarvis, aga alustada tuleks minu meelest artiklite pealkirjadest ning ümbersuunamistest ja täpsustuslehtedest. Siin võiks järgida artiklite pealkirju. Andres (arutelu) 10. juuni 2012, kell 12:59 (EEST)
- mnjah, just üht olümpiastaadionite loendit külastanuna, arvan et "Olümpiastaadion (N asula)" oleks informatiivsem; "korrastamise" — suhtes, vähese "V-ruumiteadliku" isendina ei oska "hoobilt" nimetada, mis ei vajaks "korrastamist"; uute brauserite pealetuleku, nt nutitelefonide "sissesõiduga" jms, ei kaota "korrastamine" ilmselt iial aktuaalsust... --Toivo (arutelu) 10. juuni 2012, kell 13:22 (EEST)
- Korrastamist on tarvis, aga alustada tuleks minu meelest artiklite pealkirjadest ning ümbersuunamistest ja täpsustuslehtedest. Siin võiks järgida artiklite pealkirju. Andres (arutelu) 10. juuni 2012, kell 12:59 (EEST)
- Leht on pealkirjastatud: Staadionite loend, nt "Estádio Algarve", "Estádio Rui Alves", "Stadio Renzo Barbera", "Stade Gerland", nt itaallased panevad "Stadio" veergu "Olimpico", mille link viib lehele Olümpiastaadion (Rooma), käesolevast loendist seda ei leidnudki; osades loendi ühikutes on sõna "staadion" antud eestikeelsena, ESP, POR ja ITA nimetustesse on see valdavalt jäetud tõlkimata (oletame, et lugeja otsib nt "Karl Marxi staadionit", teatud määral ebaloogilisena tundub (minule), kui otsingut peaks alustama loendi 'Stadio', 'Estádio', 'Stade' -ga algavatelt ridadelt, mitte "Marxi (staadioni)" realt)--Toivo (arutelu) 10. juuni 2012, kell 10:03 (EEST)
Või olex siis ehk mõttekas alustada ingliskeelse olümpiastaadionite loendi (tabeli) eesti keelde panekuga? --Toivo (arutelu) 10. juuni 2012, kell 13:29 (EEST)