Arutelu:SPL Princess Anastasia
Joonis tuleks tõlkida. Andres 9. oktoober 2011, kell 21:01 (EEST)
- Küsisin autorit, User talk:Naparome, selle üle. PjotrMahh1 10. november 2011, kell 02:04 (EET)
Ahsoous tuli esimesena selle peale, et SPL on lühend firma nimest (St. Peter Line) ja laevakompanii saidil on laeva nimi ilma selle prefiksita. Vaata veel ka pilti laevast - neid tähti nime ees laeva enda peal kirjas ei ole. Sellepärast tundub, et SPL ei ole laeva nime osa, ja ma teisaldan selleta nimekujule. Taivo 6. juuni 2012, kell 01:21 (EEST)
- See on üks juhtumeid, kui laevanime jaoks on ilmselgelt jutumärke vaja. Rahvusvahelises registris on laeva nimi "SPL Princess Anastasia", aga "Princess Maria" nimes samas registris seda lühendit ei ole. Kuid et pardale pole seda maalitud ja firma ise esitleb oma kodulehel laeva nime ilma selle lühendita, siis las jääda, nagu praegu on. Nii on kergem üles leida. On laevakompaniisid, millel firma nimelühend on laevanime osa, näiteks Kaug-Ida Merelaevandusel on seeria laevu nimedega nagu "FESCO Aleuut", "FESCO Vitim" jms, samuti Sovcomflotil on laevaseeriaid, millel on nime koosseisus lühend SCF: "SCF Sakhalin" jne. Ssgreporter (arutelu) 7. juuni 2012, kell 00:17 (EEST)
- Taivo, see ei ole Princess Maria, kus SPLi pole, see on Equasise järgi:
IMO number : 8414582
Name of ship : SPL PRINCESS ANASTASIA (since 01/02/2011)
Call Sign : 9HA2705
MMSI : 215357000
Gross tonnage : 37583 (since 01/02/1994)
DWT : 4000
Type of ship : Passenger/Ro-Ro Cargo Ship (during 1986)
Year of build : 1986
Flag : Malta (since 01/02/2011)
Status of ship : In Service/Commission (since 11/08/2006)
Sama nimi, SPL PRINCESS ANASTASIA, on ka Lloyd's Registris, palun ära teisalda, tänan.
Analoogselt on MSC Poesia, Celebrity Eclipse, Carnival Ecstasy, ei tohi enam kirjutada lihtsalt Ecstasy nagu see oli võimalik veel 8 aastat tagasi:
1991-2007: Ecstasy
2007-onwards: Carnival Ecstasy jne,
--PjotrMahh1 (arutelu) 14. märts 2013, kell 19:03 (EET)
- Selle laeva nimi on tüüpiline näide selle kohta, miks eesti keeles tuleb laevanimesid kirjutada jutumärkides. Juhul, kui ei taheta jutumärke kasutada, tuleks laeva nimi kirjutada kursiivis, suurtähtedega või mõnel muul ülejäänud tekstist eristuval moel. Kui tegu on isikunimega, siis on raske vahet teha, millal on juttu printsessist ja millal laevast. Kui laeva nimes on suurtäheline lühend, siis on samuti raske aru saada, kus nimi algab ja kus lõpeb.
- Teiseks, otstarbekas oleks artikkel esitada nime all "Princess Anastasia" ja teha ümbersuunamine nimelt "SPL Princess Anastasia". Ilmselt on lühendi lisamine selle laeva nimesse tingitud mingist tehnilisest asjaolust - registris on näiteks varasem samanimeline laev vms. Laevakompanii ise püüab seda lühendit mitte esitleda. Samuti on siis artiklit kergem leida.
"Carnival Ectasy" on muudetud ehk uus laevanimi, mis tuleneb praegusaja tendentsist, et laevakompanii nimi on juba laeva nimest näha ja seda ei saa võrrelda siinse lühendiga SPL, mis on selles kompaniis üksikjuhtum. Kahetsusväärsel kombel sarnaneb see lühendiga, millega jutumärkide vältijad üritavad laevanimesid tekstis eristada. Siis kasutavad nad näiteks suurtähelist lühendit PL, mida võib lugeda kui "parvlaev", "parklaev" või "purjelaev" ja mis ei ole laevanime osa. Ssgreporter (arutelu) 24. juuli 2013, kell 01:13 (EEST)