Mine sisu juurde

Arutelu:O-Ringen

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

"5-päeva jooks" ei tundu keeleliselt õige. Andres (arutelu) 16. veebruar 2015, kell 16:59 (EET)[vasta]

Rootsi keeles öeldakse "5-dagarsorientering", inglise keeles "5-day event" või "5 day event". --VillaK (arutelu) 16. veebruar 2015, kell 17:28 (EET)[vasta]
Kuidas tõlkida, on omaette küsimus, aga ei saa olla "5-päeva". Andres (arutelu) 16. veebruar 2015, kell 17:46 (EET)[vasta]
Palju huvitavam on see, kuidas saaks olla.
Maaleht kirjutab 3-päeva hapukurgist: [1]. Kalendris on 7-päeva vaade: [2]. Saaremaal on 3 päeva jooks. Tallinnas on 3 päeva pilet: [3] --VillaK (arutelu) 16. veebruar 2015, kell 19:08 (EET)[vasta]
Esimesed kaks on minu meelest valed, teised kaks on võimalikud, kõige paremad oleks minu meelest "viie päeva jooks" ja "viiepäevajooks". Andres (arutelu) 16. veebruar 2015, kell 21:56 (EET)[vasta]