Arutelu:Martin Rees
Ilme
Võib-olla pigem "Ludlow lord Rees"? - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 7. veebruar 2025, kell 20:51 (EET)
- Jah, "lord Rees of Ludlow" ei saa jätta, vajab tõlkimist. Kui "Ludlow" ette tõsta, siis peaks vist ülakomaga lõpetama? Meelsamini jätaks lihtsalt "lord Rees". – Hirvelaid (arutelu) 7. veebruar 2025, kell 21:15 (EET)
- Ahjaa, mul läks see käändeaspekt meelest ära. Ma polegi kindel, kas õigem oleks "Ludlowi" või "Ludlow'". - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 7. veebruar 2025, kell 21:23 (EET)
- Kuriuss, äkki sa mõistad avitada. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 7. veebruar 2025, kell 21:27 (EET)
- Kuna tegu on ingliskeelse keeleruumi nimega, siis tuleks tõesti käänata ülakomaga (Ludlow' lord Rees). Kuriuss (arutelu) 7. veebruar 2025, kell 21:35 (EET)
- Lisaks: "kuninglik astronoom" eesti keeles küll suurte algustähtedega ei käi. Ma ei hakka praegu uurima, kas see tähendab lihtsalt Kuningliku Astronoomiaseltsi liiget või on mingi kõrgem eristaatus, aga kui mõeldakse seltsi liiget, siis soovitan kirjutadagi selgelt ja lihtsalt "Kuningliku Astronoomiaseltsi liige". Kuriuss (arutelu) 7. veebruar 2025, kell 21:48 (EET)
- Kuriuss, äkki sa mõistad avitada. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 7. veebruar 2025, kell 21:27 (EET)
- Ahjaa, mul läks see käändeaspekt meelest ära. Ma polegi kindel, kas õigem oleks "Ludlowi" või "Ludlow'". - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 7. veebruar 2025, kell 21:23 (EET)