Mine sisu juurde

Arutelu:Arctic Sea

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia
(Ümber suunatud leheküljelt Arutelu:M/L Arctic Sea)

Artikkel on kohati täiesti arusaamatu.--WooteleF 23. august 2009, kell 13:53 (UTC)

M/L Arctic Sea ja viited uudistes

[muuda lähteteksti]

kogun, et hiljem saaks kasutada, kui väited osutuvad tõestisündinuks. suwa 1. august 2009, kell 05:18 (UTC)

25. august 2009 - teisaldasin Arutelu:Piraadid alt siia. suwa 25. august 2009, kell 10:12 (UTC)

Miks "M/L" peab pealkirjas olema? Ma saan aru, et EML ja PVL käiksid võib-olla nime juurde, kuigi on ka vaid lisatiitlid, nagu näiteks Eesti puhul Eesti Vabariik. M/L aga ütleb lihtsalt, kas laev on mootoriga või ilma? 195.50.207.124 25. august 2009, kell 14:13 (UTC)

See pole ju ka Eesti laev, siis ei saa ju eestikeelne lühend laeva nime osa olla. Andres 25. august 2009, kell 15:42 (UTC)

et kui on väljamaa allveelaev, siis peab submarine võu u-boot ees olema?'
naljakas loogika minu jaoks. soovitav on tüüpi ees kasutada,
kuna samanimelisi kipub mitu olema.
Miks see küsimus juba nt M/L Star vaadates ei kerkind ?
suwa 25. august 2009, kell 17:10 (UTC)
Kui ta oleks nime osa, peaks ta tõlgitav nime osa olema. Aga M/L ei ole nime osa, ega? Minu meelest ei peaks ta nime ees olema olenemata sellest kas ta näitab lihtalt tüüpi või on nime juurde kuuluv tiitel. Ühtsust silmas pidades, siin ei eristata ju samanimelisi nii. Samanimeliste ja erinevat tüüpi laevade artilite pealkirjad oleks näiteks Arctic Sea (mootorlaev) ja Arctic Sea (purjelaev). Stari teisaldamist ma ei märganud. Mõlemal juhul on tegu ainukese sellenimelise laevaga, millest meil (ja inglisvikis) artikkel. 195.50.207.124 25. august 2009, kell 17:48 (UTC)
Kui nime osa ei ole, siis muidugi ei ole seda tarvis. Mul on jäänud mulje, et selline lühend võib olla nime osa. Aga miks ta peaks tõlgitav olema? Meil ei ole kindlat kokkulepet, kuidas eristada. Andres 25. august 2009, kell 20:46 (UTC)
Kõigepealt mul tekib küsimus, kas üldse mõni Arctic Sea on veel peale selle laeva. Inglise viki ei anna midagi. Võib-olla ongi mõni, aga võrreldes SELLE laevaga eestlaste jaoks tähtsusetu, nii et õige nimi peaks olema Arctic Sea. Kui tuleb teisi, saavad ülejäänud sulgudesse midagi taha. Taivo 25. august 2009, kell 21:57 (UTC)
Jah, nõus. Andres 26. august 2009, kell 06:11 (UTC)

Vessel Details

  • Name: ARCTIC SEA
    • MMSI: 367056000
    • IMO: -
    • Call sign: WSX6087
    • Flag: United States
    • Vesseltype: Fishing Vessel
  • Name: ARCTIC SEA
    • MMSI: 215860000
    • IMO: 8912792
    • Call sign: 9HDN8
    • Flag: Malta
    • Vesseltype: Cargo Ship
    • Width: 17 m
    • Length: 98 m

suwa 26. august 2009, kell 05:55 (UTC)

M/l vms laeva nime ees Samanimelisi laevu eristab lipp, nii et Malta lipu all teist Arctic Sead ei saa olla. Seepärast pole mõtet igale poole seda m/l-i kirjutada. Tänapäeval on sageli firma nimi, selle lühend või kaubamärk laeva nime osa, nii et m/l=mootorlaev nime ees eksitaks veelgi, nt sellist tüüpi laevanimega nagu SCF Primorye. Teksti teeb alati selgemaks laeva nimi jutumärkides, aga kahjuks on ka eesti keeles teiste keelte eeskujul hakatud jutumärkidest loobuma, kuigi meil pole võimalik laeva nime samatähenduslikest sõnadest eristamiseks määravat artiklit kasutada, nagu inglise keeles tehakse.Ssgreporter 12. detsember 2009, kell 23:58 (UTC)

nojah, siit peaks kuhugi mujale selle arutelu liigutama
vaevalt, et me kunagi kolmanda mereriigi HMS-sse hakkame eesti keelde tõlkima,
samas kui vaadata ka ajakirja Meremees kirjutisi vanemates laevadest, siis ikka kipub olema M/L
ja kui ma paadiga lahele kobin, siis sadamapäevikusse läheb ikka p/j
nojah ja väljamaalased kirjutavad sinna s/y ja m/y ... haruharva ka s/s :)
suwa 26. jaanuar 2011, kell 01:28 (EET)[vasta]
Kui on vaja selgitada, kas p/j on paat või jaht, siis on parem laevatüüp välja kirjutada. Näiteks a/jäämurdja Lenin aastal 1955 ei olnud aatomi-, vaid oli aurujäämurdja, nii et säärase lühendi selgitus nõuab eraldi tööd. Aga m/l iga viimase poolsajandi kauba- või reisilaeva nime ees on tarbetu. Ajakiri Meremees ei ole ilmselt lugupidamisest autorite vastu seda mõnest artiklist välja toimetanud, aga jutumärkide asendamine m/l-iga ei tee küll tekste kuidagi selgemaks. Ssgreporter 27. jaanuar 2011, kell 00:47 (EET)[vasta]

Minu meelest kange keel on pigem aktsendiga kui (grammailiselt) vigane. --Andres (arutelu) 11. aprill 2024, kell 13:37 (EEST)[vasta]