Arutelu:Kanepbanaan
saadakse alates kolmandast aastast kohast ebavarrest
Mis see tähendab? Siim 15:59, 28 Apr 2005 (UTC)
Tegin paranduse: alates taime kolmandast eluaastast ebavarrest. Loodan, et nüüd on arusaadav.
Vanasti öeldi "manilla".--Lulu 10:27, 30 Apr 2005 (UTC)
- Kiu kohta on eesti keeles kasutusel "abaka", "maniila", "maniila kanep", "manilla", "manillakanep" ja "manilla kanep". Artikli pealkirja valikul võtsin aluseks ENE 1. väljaande. Andres 12:08, 30 Apr 2005 (UTC)
- Lulu, millistel kaalutlustel Sa eelistad pealkirjana sõna "manilla"? Andres 12:43, 30 Apr 2005 (UTC)
Kunagi ilmus ""Loomingu" raamatukogus" soome kirjaniku raamat pealkirjaga "Manillaköis". Ega muud kaalutlust polegi. --Lulu 12:53, 30 Apr 2005 (UTC)
- Siis ma taastan endise lingi kuni uute kaalutluste ilmumiseni. Võiks vaadata emtsüklopeedia uuemaid väljaandeid. Andres 13:05, 30 Apr 2005 (UTC)
Manillaköis: pajatus (1966). Meri, Veijo. Tallinn : Perioodika, 1966 (Tallinn : Ühiselu). 100, [3] lk. : ill. ; 20 cm. Loomingu Raamatukogu; 8/9. Originaalpealkiri: Manillaköysi ja kahdeksan novellia sodasta ja sotilaselämästä. Tõlkija: Harald Lepik. - võibolla ENE koostajad polnud seda raamatut lugenud, või siis polnud tõlkija ENEt vaadanud... ;) --Lulu 13:50, 30 Apr 2005 (UTC)
- Selle raamatu ilmumise ajal polnud ENE veel ilmuma hakanud. Asi ei ole kindlasti selles, et ENE koostajad ei olnud seda raamatut lugenud. EEKSS-is, mis järgib kuuekümnendate aastate keelepruuki, on sees "manilla" ja "manilla kanep", kuid puudub "abaka". Ma arvan, et ENE koostamise ajal leidsid keelemehed, et "maniila" on õigem kui "manilla", sest see nimi pärineb Manila linna nimest. Inglise keeleski on variandid Manilla hemp ja Manila hemp. Ma ei taha "manillat" olematuks ega ebaõigeks kuulutada, küsimus on lihtsalt artikli pealkirja valikus. Kui ENE/EE-s või Väikeses Entsüklopeedias on eelistatud mõnd muud pealkirja, siis ma järgin seda valikut. Võib-olla nüüd on leitud, et õigem või parem on "abaka". Andres 14:52, 30 Apr 2005 (UTC)
- Ka Teaduse ja Tehnika Seletavas Sõnaraamatus on "manilla", kuid see raamat ei ole päris usaldatav.
Ah, jaa, võiks vaadata viimast ÕS-i ja otsida sõnu "maniila", "manilla", "abaka" ja "manillakanep". Andres 14:59, 30 Apr 2005 (UTC)
- ENE/EE 2. väljaandes on "manilla", sestap tegin paranduse. Andres 07:47, 9 May 2005 (UTC)
Arvan, et infokasti viimases reas tuleks siiski kasutada nimelühendit. Andres 18. detsember 2010, kell 00:01 (EET)
Miks pildi allkiri on "Kanepbanaani õis"? Ma näen seal tervet taime, ja koht, kus õis peaks olema, on kribu, aga mulle tundub, et seal on pigem vili. --Andres (arutelu) 22. oktoober 2022, kell 09:36 (EEST)