Arutelu:Južnaja Lifljandija
Nimega "Lõuna-Liflandija" on segadus. On mainitud ka asulat Liflandija ja Põhja-Liflandija--Bioneer1 (arutelu) 20. märts 2015, kell 15:02 (EET)
Южная Лифляндия tuleks ilmselt kirjutada Lõuna-Lifljandija. 90.190.71.25 5. oktoober 2015, kell 16:43 (EEST)
- Minu meelest ka.--Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 16:54 (EEST)
- Noh, kui vene keelest transkribeerida, siis ka tõlkima ei peaks, või kuidas? Andres (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 17:13 (EEST)
- Kas ilmakaarelist osist siis alati ei tõlgita? --Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 17:21 (EEST)
- Ise küsid – ise vastad:) Muidugi mitte, hea näide Južno-Sahhalinsk.--Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 17:58 (EEST)
- Kas ilmakaarelist osist siis alati ei tõlgita? --Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 17:21 (EEST)
- Noh, kui vene keelest transkribeerida, siis ka tõlkima ei peaks, või kuidas? Andres (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 17:13 (EEST)
Južnaja Lifljandija? --Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 18:01 (EEST)
Küsisin Peeter Pällilt, et kas praegune nimekuju on vigane.
Vastus: See oleks, jah, ebajärjekindel, sest osa nimest oleks tõlgitud, osa mitte. Eelistaksin siinkohal ametliku nime transkriptsiooni Južnaja Lifljandija, aga sellele võiks ju seletuseks lisada ka tõlke Lõuna-Liiviküla, meenutamaks eesti asunduse nime.--Hirvelaid (arutelu) 6. oktoober 2015, kell 16:13 (EEST)
Ida-Venemaa asemel võiks olla Kaug-Ida.--Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 16:54 (EEST)
- Minu meelest peaks olema eraldi artikkel Venemaa Kaug-Ida. Andres (arutelu) 5. oktoober 2015, kell 17:10 (EEST)