Arutelu:Ilma lõputa
Ilme
Siia lisati nüüd märgis õigekeele- või stiilivigade kohta. Kas saaks vihjeid, millised vead need on? Velirand (arutelu) 11. juuli 2015, kell 13:47 (EEST)
- Palun loe sisuosa tähelepanelikult läbi ja siis mõtle, kas see on normaalne eesti keel. Rääkimata trükivigadest nt võiks ikka selgelt välja tulla, kas tegelase nimi on Anton või Antoni.
- Laused on natuke liiga pikad ja keel mõneti kohmakas, kuid on vaieldav, kas seda saab veaks pidada. Velirand (arutelu) 11. juuli 2015, kell 14:16 (EEST)
- Nagu näha hilisematest parandustest, siis oli seal lisaks vaieldavatele stiilikonarustele ka päriselt vigu. Vaata järgi, äkki leiad mõne veel.
- Lugesin sisukirjelduse läbi. Õigekirjavigu ei leidnud. Velirand (arutelu) 11. juuli 2015, kell 15:20 (EEST)
- Tegin kaks (vaieldavat) stiiliparandust (vigadega polnud tegu). Seda ma ei ütleks, et tegu pole normaalse eesti keelega, aga esitust tuleks muuta ladusamaks, mis võiks tõesti olla keeletoimetaja ülesanne. Igatahes ei ole see kerge, mina sellega hakkama ei saanud. Näiteks tuleks seda, et Antoni oli Dariuszi advokaat, mainida enne süüdistuse kirjeldamist. Andres (arutelu) 12. juuli 2015, kell 11:30 (EEST)
- Nagu näha hilisematest parandustest, siis oli seal lisaks vaieldavatele stiilikonarustele ka päriselt vigu. Vaata järgi, äkki leiad mõne veel.
- Laused on natuke liiga pikad ja keel mõneti kohmakas, kuid on vaieldav, kas seda saab veaks pidada. Velirand (arutelu) 11. juuli 2015, kell 14:16 (EEST)
Tegin veel parandusi ja võtsin toimetamismärke ära. Andres (arutelu) 12. juuli 2015, kell 11:41 (EEST)