Arutelu:Hiina Riiklik Kosmoseamet
Ilme
Siia ei tule linke. Kust on tõlge võetud? Andres (arutelu) 4. jaanuar 2019, kell 19:35 (EET)
- "Hiina riiklik kosmoseagentuur" peaks olema õige nimetus. Ma ei tea kas läbivalt suurte või väikeste tähtedega.--Raamaturott (arutelu) 4. jaanuar 2019, kell 19:36 (EET)
- Oleneb, millise allika järgi. Üldiselt on küll tendents välismaiseid riiklikke "agentuure" aina enam ametiteks tõlkida (eeskätt põhjendusega, et seal ei tööta ju agendid, st eesti keeles on sõnal "agentuur" teistsugune tähendusväli kui inglise agency'l). Ja nii ka soovitatakse teha. ÕS 2018: agentuur – agendid; asutuse kohalik esindus; ajakirjandusele teavet hankiv organisatsioon. Luure+agentuur, kindlustus+agentuur, reitingu+agentuur, reklaami+agentuur, modelli+agentuur. Kuriuss 8. jaanuar 2019, kell 19:55 (EET)