I
- Seit ich ihn gesehen,
- Glaub ich blind zu sein;
- Wo ich hin nur blicke,
- Seh ich ihn allein;
- Wie im wachen Traume
- Schwebt sein Bild mir vor,
- Taucht aus tiefstem Dunkel,
- Heller nur empor.
- Sonst ist licht- und farblos
- Alles um mich her,
- Nach der Schwestern Spiele
- Nicht begehr ich mehr,
- Möchte lieber weinen,
- Still im Kämmerlein;
- Seit ich ihn gesehen,
- Glaub ich blind zu sein.
II
- Er, der Herrlichste von allen,
- Wie so milde, wie so gut.
- Holde Lippen, klares Auge,
- Heller Sinn und fester Mut.
- So wie dort in blauer Tiefe
- Hell und herrlich jener Stern,
- Also er an meinem Himmel
- Hell und herrlich, hehr und fern.
- Wandle, wandle deine Bahnen;
- Nur betrachten deinen Schein,
- Nur in Demut ihn betrachten,
- Selig nur und traurig sein!
- Höre nicht mein stilles Beten,
- Deinem Glücke nur geweiht;
- Darfst mich niedre Magd nicht kennen,
- Hoher Stern der Herrlichkeit.
- Nur die Würdigste von allen
- Darf beglücken deine Wahl,
- Und ich will die Hohe segnen,
- Viele tausend Mal.
- Will mich freuen dann und weinen,
- Selig, selig bin ich dann;
- Sollte mir das Herz auch brechen,
- Brich, o Herz, was liegt daran?
III
- Ich kann's nicht fassen, nicht glauben,
- Es hat ein Traum mich berückt;
- Wie hätt' er doch unter allen
- Mich Arme erhöht und beglückt?
- Mir war's, er habe gesprochen:
- "Ich bin auf ewig dein",
- Mir war's, ich träume noch immer,
- Es kann ja nimmer so sein.
- O laß im Traume mich sterben,
- Gewieget an seiner Brust,
- Den seligsten Tod mich schlürfen
- In Tränen unendlicher Lust.
IV
- Du Ring an meinem Finger,
- Mein goldenes Ringelein,
- Ich drücke dich fromm an die Lippen,
- An das Herze mein.
- Ich hatt' ihn ausgeträumet,
- Der Kindheit friedlich schönen Traum,
- Ich fand allein mich, verloren
- Im öden, unendlichen Raum.
- Du Ring an meinem Finger,
- Da hast du mich erst belehrt,
- Hast meinem Blick erschlossen
- Des Lebens unendlichen, tiefen Wert.
- Ich will ihm dienen, ihm leben,
- Ihm angehören ganz,
- Hin selber mich geben und finden
- Verklärt mich in seinem Glanz.
V
- Helft mir, ihr Schwestern,
- Freundlich mich schmücken,
- Dient der Glücklichen heute, mir,
- Windet geschäftig
- Mir um die Stirne
- Noch der blühenden Myrte Zier.
- Als ich befriedigt,
- Freudigen Herzens,
- Sonst dem Geliebten im Arme lag,
- Immer noch rief er,
- Sehnsucht im Herzen,
- Ungeduldig den heutigen Tag.
- Helft mir, ihr Schwestern,
- Helft mir verscheuchen
- Eine törichte Bangigkeit;
- Daß ich mit klarem Aug ihn empfange,
- Ihn, die Quelle der Freudigkeit.
- Bist, mein Geliebter,
- Du mir erschienen,
- Giebst du mir, Sonne, deinen Schein?
- Laß mich in Andacht,
- Laß mich in Demut,
- Laß mich verneigen dem Herren mein.
- Streuet ihm, Schwestern,
- Streuet ihm Blumen,
- Bringet ihm knospende Rosen dar,
- Aber euch, Schwestern,
- Grüß ich mit Wehmut
- Freudig scheidend aus eurer Schar.
VI
- Süßer Freund, du blickest
- Mich verwundert an,
- Kannst es nicht begreifen,
- Wie ich weinen kann;
- Laß der feuchten Perlen
- Ungewohnte Zier
- Freudig hell erzittern
- In dem Auge mir.
- Wie so bang mein Busen,
- Wie so wonnevoll!
- Wüßt ich nur mit Worten,
- Wie ich's sagen soll;
- Komm und birg dein Antlitz
- Hier an meiner Brust,
- Will ins Ohr dir flüstern
- Alle meine Lust.
- Weißt du nun die Tränen,
- Die ich weinen kann,
- Sollst du nicht sie sehen,
- Du geliebter Mann?
- Bleib an meinem Herzen,
- Fühle dessen Schlag,
- Daß ich fest und fester
- Nur dich drücken mag.
- Hier an meinem Bette
- Hat die Wiege Raum,
- Wo sie still verberge
- Meinen holden Traum;
- Kommen wird der Morgen,
- Wo der Traum erwacht;
- Und daraus dein Bildnis
- Mir entgegen lacht.
VII
- An meinem Herzen, an meiner Brust,
- Du meine Wonne, du meine Lust.
- Das Glück ist die Liebe, die Lieb ist das Glück,
- Ich hab's gesagt und nehm's nicht zurück.
- Hab überschwenglich mich geschätzt
- Bin überglücklich aber jetzt.
- Nur die da säugt, nur die da liebt
- Das Kind, dem sie die Nahrung gibt;
- Nur eine Mutter weiß allein
- Was lieben heißt und glücklich sein.
- O, wie bedauer' ich doch den Mann,
- Der Mutterglück nicht fühlen kann.
- Du lieber, lieber Engel du
- Du schaust mich an und lächelst dazu.
- An meinem Herzen, an meiner Brust,
- Du meine Wonne, du meine Lust.
VIII
- Nun hast du mir den ersten Schmerz getan,
- Der aber traf.
- Du schläfst, du harter, umbarmherz'ger Mann,
- Den Todesschlaf.
- Es blicket die Verlassne vor sich hin,
- Die Welt ist Leer.
- Geliebet hab ich und gelebt,
- Ich bin nicht lebend mehr.
- Ich zieh mich in mein Innres still zurück,
- Der Schleier fällt;
- Da hab ich dich und mein verlornes Glück,
- Du meine Welt.
|
I
- Sest ajast, kui teda nägin,
- olen kui pime;
- kuhu vaid vaatan,
- näen vaid teda;
- Unes nagu ilmsi
- hõljub ta pilt mu ees,
- vajudes pimedusest valgusesse
- ja üha kirgastudes.
- Pime ja värvitu
- on kõik mu ümber,
- õdede mängud
- mind enam ei innusta,
- meelsamini nutaksin,
- tasa kambrikeses;
- Sestpeale, kui teda nägin,
- olen kui pime.
II
- Tema, suurepäraseim kõigist,
- kui õrn, kui hea.
- Sulnid huuled, selged silmad,
- õilis meel ja kindel tahe.
- Kui seal taevasinas
- kirkalt ja säravalt iga täht,
- nii tema minu taevas
- kirkalt ja säravalt, püha ja kaugena.
- Rända, rända oma teid;
- näen vaid su sära,
- vaid alandlikult teda vaatan,
- õndsana ja kurvalt!
- Ära kuula minu vaikset palvet,
- vaid sinu õnnele pühitsetut,
- pole vaja tunda minusugust lihtsat neiut,
- kõrge taevatäht.
- Vaid väärtuslikemat kõigest
- võib õnnelikuks teha sinu valik,
- ja mina tahaksin Kõigekõrgemat õnnistada,
- tuhandeid kordi.
- Alul naeran, pärast nutan,
- õnnis, õnnis olen ma siis;
- Võib mu süda ka murduda,
- murdu, süda, mis sellest?
III
- Ma ei mõista, ma ei usu,
- on uni mind nõidunud;
- et ta kõigi teiste hulgast
- on minu vaesekese ülendanud ja õnnelikuks teinud?
- Kas tõesti ta ütles:
- ”Olen igavesti sinu”,
- kas tõesti, ma vaid unistan,
- see ei saa olla tõsi.
- Oo lase mind mu unes surra,
- naaldudes ta rinna naale,
- lase õndsaimal surmal
- uputada mind lõpututesse rõõmupisaratesse.
IV
- Sina, sõrmus, minu sõrmes,
- mu kullast sõrmuseke,
- surun sind hardalt huulile,
- südamele.
- Selle une vaatasin lõpuni,
- oma lapsepõlve ilusaima une,
- leidsin ennast üksinduses,
- eksinuna, lõputus tühjuses.
- Sina, sõrmus, minu sõrmes,
- esimesena mind juhatasid,
- avasid mu silmad nägema
- elu sügavaimaid väärtusi.
- Tahan teda teenida, elada talle,
- kuuluda tervenisti talle,
- anda end täielikult talle ja leida
- kirgastumine tema säras.
V
- Aidake mind, õekesed,
- ennast ehtida,
- ümmardage täna mind, õnnelikku,
- mähkige toimekalt
- mu laubale
- õitsev mürdipärg.
- Kui ma rahuldatuna,
- süda täis rõõmu,
- leban armastatu süles,
- ikka kutsun teda,
- igatsus südames
- kannatamatuna tänast päeva.
- Aidake mind, õekesed
- aidake mind eemale peletada
- mõttetu argipäev;
- et teda tervitaks minu kirgas pilk,
- teda, kogu rõõmu allikat.
- Armsaim,
- kas ilmud mulle,
- kas annad mulle, Päike, oma paiste?
- Lase mind harduses,
- lase mind alandlikkuses,
- lase mind kummarduda oma isanda ette.
- Ulatage talle, õekesed,
- ulatage talle lilli,
- tooge talle roosinupukesi,
- aga teid, õekesed,
- tervitan ma nukralt,
- rõõmsalt lahkudes teie hulgast.
VI
- Kalleim sõber, sa vaatad mulle
- imetluses otsa,
- kas sa ei suuda mõista,
- miks ma nii nutan;
- lase sellel külmade pisarate
- harjumatul ehtel
- rõõmsa kirkusega väriseda
- mu silmis.
- Kui rahutu on mu rind,
- kuivõrd täis õndsust!
- Kui vaid teaksin sõnu,
- millega sellest rääkida;
- tule ja suru oma pale
- vastu mu rinda,
- tahaksin sulle kõrva
- sosistada kogu mu rõõmu.
- Mõistad sa nüüd minu pisaraid,
- mida ma nutan,
- ehk ei peaks sa neid ka nägema,
- sina, armastatud mees?
- Jää mu südame ligi,
- tunne selle lööke,
- mida ma kõvasti ja veel kõvemini
- vaid sinule lüüa tahan.
- Siin, minu voodil
- on koht hällile,
- kus see vaikselt varjab
- minu armsaimat unelmat;
- hommik saabub,
- kui unelm ärkab;
- ja sellest sinu pilt
- naerab mulle vastu.
VII
- Minu südame vastas, minu rinna na’al,
- sa mu rõõm, sa mu lõbu.
- Õnn on armastus, armastus on õnn,
- nii olen öelnud ja sõnu ma ei söö.
- On mõõtmatult mind väärtustanud
- olen nüüd üliõnnelik.
- Vaid see seal imeb, vaid see seal armastab
- laps, kellele ta annab toitu;
- vaid ema üksi teab,
- mis on olla armastatud ja õnnelik.
- Oo, kuidas haletsen ma meest,
- kes ei või tunda emaõnne.
- Sa armas, armas ingel, sina,
- sa vaatad mulle otsa ja naeratad sealjuures.
- Minu südame vastas, minu rinna na’al,
- sa mu rõõm, sa mu lõbu.
VIII
- Nüüd tegid sa mulle esimest korda suurt valu,
- aga see tabas.
- Sa magad, sa tugev, halastamatu mees,
- surmaund.
- Tema ees paistab minevik ,
- maailm on tühi.
- Armastanud olen ma ja elanud,
- enam ma ei ela.
- Tõmbun tagasi oma sisemuse vaikusesse,
- loor langeb;
- seal oled sina ja minu kadunud õnn,
- sina, minu maailm.
|